Author | Topic |
|
Posted: 11.03.05 06:48. Post subject: Новая книга Кастанеды «Отшельник»
Как вам Отшельник? Прочитали уже? Поделитесь впечатлениями)
|
|
|
Replys - 35
, page:
1
2
3
All
[new only]
|
|
|
Posted: 21.05.05 23:48. Post subject: Re:
Да вы че тут СОВСЕМ ПООХЕЛЕЛИ! Сбросьте пелену с глаз. Какой нахрен Кастанеда, какой нахрен Отшельник! Кастанеда умер, вы не знали? тут прочитайте про вашего отшельника-хуельника http://nagualism.org.ru/ef3/Forum1/html/e409.html Ну насмешили бля:)
|
|
|
|
Posted: 24.05.05 22:49. Post subject: Re:
Этот сайт - не показатель. Все что связано с Ксендзюком не заслуживает внимания. И можно все таки не ругаться?
|
|
|
|
Posted: 30.05.05 23:45. Post subject: Re:
Заметка для практикующих Тенсегрити 3 марта 2005 Заметка практикующим тенсегрити: Недавно наше внимание было привлечено к тому, что в России издается книга, написанная человеком, который утверждает, что он является Карлосом Кастанедой. Этот человек также заявил, что он появится в Москве как «сам автор». Книга называется «Отшельник» и написана под «псевдонимом Карлос Кастанеда». Этот человек - самозванец. Эти события являются явным мошенничеством. Издательства Harper Collins, Simon and Schuster и организация Cleargreen – единственные, обладающие авторскими правами на работы Карлоса Кастанеды и имеющие разрешение по закону их представлять. Более того, только те, кто в данное время проводит классы и семинары, организованные Cleargreen по Тенсегрити, имеют квалификацию и разрешение писать об этом и обучать этому. Как практикующих и хранителей Тенсегрити, мы просим вас предупредить тех, кто может быть введен в заблуждение этими и какими-либо другими ложными заявлениями. Если вы не уверены в подлинности публикации, мероприятия или других источников информации, пожалуйста, пишите нам на cleargreen@cleargreen.com. С наилучшими пожеланиями, Cleargreen
|
|
|
|
Posted: 25.07.06 16:36. Post subject: Re:
Скажем так - это не его книга. Я дажу скажу больше - эта книга не ЕГО. Если это вообще "Книга". Ну и на последок, не издевайтесь пожалуйста над испанским языком (это к переводчику). El Solitario переводися как Одинокий, в контекстуарном значении можно так же перевести как "Одиночка".
|
|
|
|
Posted: 25.07.06 20:48. Post subject: Re:
переводчик был хороший. но в любом случае ты не по адресу. так что иди пиши на сайт АСТ про издевательства над бедным испанским языком
|
|
|
Replys - 35
, page:
1
2
3
All
[new only]
|
|